Article Category Archives Archived Ask Ana Stories

Ask Ana

Publish Date : 11/07/2008
Querida Ana:

No entiendo la diferencia entre “Mrs.”, “Miss”, “Ms.” A veces veo estos títulos usados para la mujeres, y quisiera entender que significan. Puede Ud. ayudarme?

Rita

El centro de Los Angeles

Querida Rita:

“Mrs.” es una abreviatura para “Misses” en inglés, y en general significa que una mujer está casada. Se usa también el título para las viudas. Entonces es como “Señora” en español. “Miss” significa generalmente que una mujer no está casada y nunca ha estado casada, y es como “Señorita” en español. Hace muchos años que se usa “Ms.” como título para evitar indicar el estado civil de una mujer. Algunas mujeres piensan que es una cuestión de equidad, desde que se refiere a los hombres como “Mr.” que estén casados o no. Personalmente, prefiero “Ms.”, pero pienso también que se debe aceptar que cada mujer individual tiene el derecho de decidir cual título prefiere que los otros usen con ella.

Sinceramente,

Ana


Dear Ana:

I don't know the differences between Mrs., Miss, and Ms. I sometimes see these titles used for women, and I would like to know what they mean. Can you help me?

Rita

Downtown

Dear Rita:

“Mrs.” is an abbreviation for “Misses” in English, and it generally means that a woman is married. The term is also used for widows. So it is like “Señora” in Spanish. “Miss” generally means that a woman is not married and never has been married, and it compares to “Señorita” in Spanish. “Ms.” is a term that began to be used some years ago as a way to avoid indicating a woman's marital status. Some women regard this as a matter of fairness, since men are referred to as “Mr.” whether or not they are married. I personally like “Ms.”, but also think that it should be accepted that individual women have the right to choose for themselves which term they prefer.

Sincerely,

Ana

Ask Ana - 12/12/2008

Queridos lectores del Garment & Citizen:

Aquí está una idea que puede ayudarle a simplificar los días feriados, sobre ... [ Full Story ]

Ask Ana - 11/21/2008

Querida Ana:

Quisiera cocinar un pavo este año para la cena familiar del Día de Gracias, pero yo no sé como. Tengo ... [ Full Story ]

Ask Ana - 11/21/2008

Queridos lectores del Garment & Citizen:

¡Felicidades en estos días! Y para todos que van a tener un verdadero árb ... [ Full Story ]

Ask Ana - 11/14/2008

Querida Ana:

El año pasado alguien le preguntó cuando es el Día de Gracias. Quisiera preguntarle otra vez este año ... [ Full Story ]

Ask Ana - 10/31/2008

Queridos lectores del Garment y Citizen:

Los miembros de la facultad de la Escuela de Odontología de USC recuerdan a ... [ Full Story ]

Ask Ana - 10/24/2008

Querida Ana:

Tengo dos niños que son adolescentes, pero todavía quieren salir a “trick-or-treat”—frase que dicen los ... [ Full Story ]

Ask Ana - 10/10/2008

Querida Ana:

Quien debe ser el próximo presidente de los E.U. según Ud.?

Incapable de decider

El centro de ... [ Full Story ]

Ask Ana - 10/02/2008

Queridos lectores del Garment y Citizen:

Los funcionarios de salud pública del gobierno de los E.U. y del condado de ... [ Full Story ]

Ask Ana - 09/26/2008

Queridos lectores del Garment y Citizen:

Una investigación reciente por la Asociación Nacional de Comisionados de Seg ... [ Full Story ]

Ask Ana - 09/19/2008

Querida Ana,

He oido que los precios de las casas han bajado mucho a causa de la mal economía. Quisiera saber si Ud. ... [ Full Story ]

 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10 ...